Tere, kuidas käsi käib? Eikö olekin hassua kuinka tutulta, mutta samalla niin tuntemattomalta viron kieli kuulostaakaan? Runsas miljoona henkilöä puhuu tätä Suomalais-ugrilaista kieltä ja Euroopassa ainoat sukulaiset ovat suomi, saame ja unkari, unohtamatta tietenkään lukuisia vähemmistökieliä joita yhä harvemmin kuulee.
Pienen kielen puhujina, ei ole mitenkään harvinaista, että virolaiset osaavat äidinkielensä lisäksi puhua muitakin kieliä. Valtakieli englannin lisäksi, Venäjää ja historiallisesti tärkeätä Saksaa puhuu moni vieläkin. Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että ainakaan viron perusteita ei kannattaisi oppia. Viron kieli antaa paljon syvyyttä myös suomen kielen osaamiseen. Miksi suomessa päivä alkaa aamulla, vaikka toivotamme huomenta niin kuin Virossa (tere hommikust)? Miksi viron luontosanat ovat niin helposti ymmärrettävissä, kun taas ravintolan ruokalista on täynnä täysin vieraita sanoja?
Kielen lisäksi suomalainen ja virolainen löytää toisensa saunassa. Täällä ei kummankaan tarvitse turhaan jutustella.
Kuva: Oliver Moosus
Viron kieli onkin ottanut paljon vaikutteita saksasta ja venäjästä, kun suomen kielessä suurin osa lainasanoista tulee ruotsin kielestä. Kieliä osaavalle myös vierasperäiset sanat virossa voivat olla vanhoja tuttavia, joka tietenkin tekee oppimisen vielä helpommaksi ja antoisammaksi!
Mitä jos seuraavalla Vironreissulla ainakin perusfraasit irtoaisivat paikallisella puhutulla? Näistä seuraavista lauseista on helppo aloittaa:
Tere – Terve
Nägemist – Näkemiin
Jah – Kyllä
Ei – Ei
Aitäh – Kiitos
Palun – Ole hyvä/pyydän
Palun (kaks kohvi) – Ottaisin (kaksi kahvia)
Paljonko se maksaa? – Kui palju see maksab?
Terviseks! – Kippis!
Vabandust – Anteeksi
Nägemist – Näkemisiin
Minu nimi on ... – Minun nimeni on...
Ma ei saa aru – En ymmärrä
Ma ei oska hästi eesti keelt – En osaa viroa hyvin
Kas oskate inglise keelt? – Osaatteko englantia?
Viron kartul on saksalainen lainasana. Suomen peruna tulee taas vanhasta ruotsin sanasta jordpäron, eli maapäärynä!
Kuva: Iris KivisaluRiskisanalla tarkoitetaan kahden kielen sanoja, jotka kuulostavat ja näyttävät samalta, mutta jotka merkitsevät eri kielissä täysin eri asioita. Suomen ja viron kielissä on todella paljon tällaisia sanoja, joten lukiessa ja kuunnellessa kannattaa olla tarkkana, sillä sanat eivät aina tarkoita sitä, mitä niiden voisi kuvitella tarkoittavan!
Hukata – Tappaa
Kalju – Kallio
Kama – Talkkuna
Kull – Haukka
Piim – Maito
Pulmapäev – Hääpäivä
Surra – Kuolla
Veski – Mylly
Linn – Kaupunki
Halb – Huono
Suomen kieli on melodinen kieli, jossa on paljon vokaaleja. Tämäkin pätee myös viroon, joka vie pitkät vokaalit aivan uudelle tasolle. Vai miltä kuulostaisi neljä vokaalia peräkkäin samassa sanassa? Viron kielessä se on mahdollista - esimerkkejä siitä ovat muun muassa nämä sanat:
jäääär - jään reuna
kuuuurija - kuututkija
töööö - työyö
Viron kieli voi kuulostaa hauskalta myös muuten kuin tutulta kuulostavien sanojensa kautta. Se nimittäin sisältää monia hauskoja ja leikkisiä sanoja ja sanontoja, jotka tekevät kielestä mielenkiintoisen.
Tohuvabohu = kaaos, epäjärjestys.
pure mind = pure minua
hell hunt = hellä susi
Helppoa ja hauskaa, eikö vain? Lisää voi oppia monin tavoin myös kotoa tai vaikka laivareissun aikana. Ylellä on lyhyt kielikurssi, jonka avulla pääsee hyvin vauhtiin. Keeleklikillä ja Lingvistillä voi jatkaa, ja osaamistasi voit kokeilla jo seuraavalla Viron-matkallasi!