Эстонская литература

Источник: Stina Kase

Эстонская литература

Эстония, находясь на перекрестке торговых и военных путей, впитывала себя традиции разных культур. Порабощение эстонских земель немецкими, а затем и датскими захватчиками на долгое время задержало формирование национального  языка и литературы. Первые памятники эстонской письменности появляются в то время, когда в Европе уже начинается эпоха Просвещения.

По сравнению с классическими литературами больших стран эстонская литература достаточно молода. Литература до конца XVII столетия была почти исключительно религиозная, чему способствовали приезжие пасторы, которые владели эстонским языком. Народ, изнуренный работой на феодалов, грабежами и эпидемиями не придавал большого значения правильности написания текстов, а народное творчество и светские новости передавалось в устной форме. Благодаря влиянию Реформации в Эстонии стал использоваться латинский алфавит, на основе которого сформировался эстонский литературный язык. Впервые Новый Завет был переведен на "северное наречие"  в 1715 году.

Вместе с отменой крепостной зависимости (в Эстляндии в 1804 году, в Лифляндии в 1819 году) возникает идея создать литературу для свободного народа. Первым  собирать и документировать эстонский фольклор стал теолог Якоб Хурт во второй половине XIX века. Собрания Хурта насчитывают около миллиона страниц записей.

Самую масштабную работу с области документации и переосмысления эстонского фольклора провели врачи по профессии и романтики в душе Фридрих Роберт Фельман (1798–1850) и Фридрих Рейнхольд Крейцвальд (1803–1882), создавшие эстонский героический эпос «Калевипоэг» (1862) об эстонском богатыре с неиссякаемой жизнестойкостью, борце с нечистой силой и иноземными врагами. В советское время эпос издавался на русском языке несколько раз в разные  годы. Сегодня он доступен как на полках магазинов, так и в открытых источниках в интернете. В мемориальном музее Фридриха Рейнхольда Крейцвальда в Выру можно ознакомиться с домом и бытом писателя. В мастерской можно порисовать, смастерить что-нибудь, заняться рукоделием.


Родоначальницей женской поэзии и драматургии в Эстонии стала Лидия Койдула (1843–1886). За неиссякаемую любовь к эстонской земле и патриотическую лирику её называли «Соловей с берегов Эмайыги». Стихотворения поэтессы «Осенние думы» и «Вечерняя тишина» были переведены на русский язык Игорем Северяниным. На  русском языке изданы сборники «Стихи» (Москва, 1945, 1950), «Избранное» (Таллинн, 1950, Москва, 1961), «Венок из слез души» (Таллинн, 1993). Мемориальный музей Л. Койдулы расположен в здании Пярнуской школы, где её отец Й. В. Яаннсен, основатель эстонской журналистики, работал учителем. В музее можно познакомиться с её жизнью и деятельностью, заглянуть в типичную для середины XIX века школьную и домашнюю столовую. 


С 80-ых годов XIX века эстонская литература начинает принимать характер, свойственный мировым литературам разных народов. В конце XIX века восходит звезда эстонской поэзии и прозы Юхан Лийв (1864–1913). Его искренние и эмоциональные стихи трогают самые тонкие струны души, некоторые называют его "эстонским Пушкиным". Наиболее значительным его произведением в прозе является повесть «Завеса» (эст. "Vari", 1894). Переводов поэзии Юхана Лийва на русский язык не так много, но недавно поэт-энтузиаст из Силламяэ Владислав Сумарок издал поэтический сборник "111 шагов с Юханом Лийвом" с оригинальными переводами лирики поэта. В центре города Тарту вы можете прогуляться  по улице имени Юхана Лийва и рассмотреть барельеф с профилем писателя. В Эстонии ежегодно выдается названная его именем поэтическая премия, которая присуждается автору самого выдающегося стихотворения, вышедшего в течение года.


Самым популярным и знаменитым прозаиком того времени, книги которого с удовольствием читают и сегодня, наверно, является Оскар Лутс (1887–1953). Самым известным произведением считается ироничный роман о школе «Весна», после которого был создан цикл произведений «Лето», «Свадьба Тоотса», «Будни», «Осень». В Доме-музей Оскара Лутса в Тарту сохранился аскетичный кабинет писателя и комната для приема гостей. Поклонники романа могут также отправиться в приходскую школа-музей Оскара Лутса в Паламузе, где воссоздана классная комната, знакомая многим по фильму «Весна». Постоянная экспозиция в главном доме, предназначенная для всей семьи и показывает историю эстонских приходских школ.


Во времена Первой Республики происходит профессионализация литературы, возникает множество группировок и многообразие жанров. Самым ярким писателем того времени, безусловно, является Антон Хансен-Таммсааре (1878–1940), создавший 
пятитомную монументальную энциклопедию жизни эстонского народа «Правда и справедливость». Ещё в молодости, учась в гимназии, Антон Хансен мечтал о том, чтобы у эстонцев была национальная эпопея, подобная «Войне и миру» Льва Толстого. В этом монументальном произведении отображается развитие эстонского общества, начиная с последней четверти XIX века. Произведение переведено на многие языки, в том числе и на русский. По мотивам первой части одноименной пенталогии был снят фильм, который был номинирован на "Оскар" в категории "Лучший международный художественный фильм" (ранее известной как "Лучший фильм на иностранном языке"). За время проката в кинотеатрах ленту посмотрели 267 000 зрителей, что стало рекордным числом за всю современную историю эстонского кинематографа.

В парке Кадриорг, неподалеку от центра Таллинна, в построенном в стиле историзма, расположена квартира-музей Таммсааре. Писатель жил здесь с 1932 по 1940 год. Коллекции музея насчитывают свыше 6000 предметов, среди которых есть посмертная маска писателя, его скрипка и домашний архив с рукописями, перепиской, документами и фотоснимками. В центре Таллинна расположен современный парк им. Таммсааре, в котором установлен монумент писателю. Место для памятника было выбрано тщательно – до парка здесь располагался Новый рынок, куда писатель любил приходить, чтобы понаблюдать за людьми.


Советская оккупация 1940 года и годы войны перевернули уклад жизни. Судьбу многих писателей и литераторов во многом определяло то, покинули ли они страну или остались в Эстонии. На родине эстонскую литературу развивал Яан Кросс (1920 - 2007). В 1978 году был выпущен один из лучших его романов, «Императорский безумец». Главный герой романа — полковник Тимофей фон Бок, находившийся в заключении в Шлиссельбурге и Петропавловской крепости, а в последние годы жизни объявленный сумасшедшим за письмо Александру I с резкой критикой его царствования. Роман можно найти на полках книжных магазинов на русском языке. Стоит отметить и творчество Юхана Смуула (1922–1971). На русском языке были изданы сборники «Стихотворения», «Избранное», а также «Эстонская поэма». На острове Муху, где родился писатель Юхан Смуул, открыт хуторской музей. 

Леннарт Мери (1929–2006), писатель, режиссёр и президент Эстонии в период 1992—2001, на протяжении всей  жизни изучал этническое и культурное родство разбросанных финно-угорских народов. В 1974 году Мери написал воссоздающие доисторическую эпоху романы «Серебристо-белый путь» (Hõbevalge, 1976) и «Hõbevalgem» (1984), где перелились документальные источники, научные исследования и фантастические гипотезы. Произведение основано на большом количестве старинных источников по мореплаванию и  приоткрывает завесу тайны легендарной Ultima Thule. Существуют мнение, что это могли быть Шетландские острова, Исландия и Норвегия. По мнению Мери, возможно, это — Сааремаа. Произведение «Серебристо-белый путь» было переведено на русский совсем недавно, в 2020 году. Перевод и издание было профинансировано по инициативе бизнесмена Александра Цихилова, несколько лет назад переехавшего из Санкт-Петербурга в Таллинн. Перевод вышел в свет при участии Фонда Леннарта Мери. Также на Сааремаа, в Курессааре открыт музей альтернативной истории THULE KODA, куда обязательно нужно заглянуть  с детьми.

Поки, Полботинка и Лотте - любимые детские книги 

Многие детские книги стали легендами. Добрые, смешные и ироничные произведения любят и взрослые, и дети. Автор известной книги «Муфта, Полботинка и Моховая Борода» детский писатель Эно Рауд (1928) всю свою жизнь посвятил созданию детской литературы. Рост накситраллей — Муфты, Полботинка и Моховой Бороды — около 0,5 метра, поэтому многие  принимают их за гномов. Накситралли едят обычную еду, пользуются автотранспортом, ходят по магазинам, кафе, ездят на пикник в лес, лечатся в  больнице. Эно Рауд в своих произведениях обращается к темам экологии и биологического равновесия. Второй не менее популярный персонаж, который появился благодаря полету фантазии Рауда — тряпичная кукла Сипсик в сине-белую полоску. Книги о Сипсике неоднократно издавались на русском языке. Имя Сипсик иногда сегодня используется и как нарицательное. Например, в сериале «Деффчонки» Леля зовет своего бойфренда Сипсиком.


Иллюстратор и писатель Эдгар Вальтер создал удивительный мир поков в начале 90-х, когда переехал жить на хутор. «Поки» —  забавные и беспокойные лесные человечки, которые очень похожи на кочки травы на болоте. Успех книги превзошёл все ожидания. Поки настолько популярны в Эстонии, что вполне могут конкурировать с накситраллями и Сипсиком, а в Южной Эстонии открыт парк по мотивам книги. В Pokukoda можно увидеть оригинальные иллюстрации Эдгара Вальтера и самому смастерить Поку. Дети изучают окружающую природу, качаются на деревенских качелях и, конечно, ищут поков. 

Страна  Поков

Парк отдыха открыт на границе Вырумаа и Пылвамаа и создан по мотивам книги Эдгара Вальтера «Книга о Поку».

Фото: Pokumaa


Талантливым автором последних лет зарекомендовал себя Андрус Кивиряхк. Он успешен как в детской литературе, так и в драматургии, считается самым популярным эстонским писателем 2000-х годов. Наиболее известным персонажем, придуманным Кивиряхком, стала Собачка Лотта. О её приключениях было снято несколько полнометражных мультфильмов. Лотте пользуется настолько большой популярностью среди детей в Эстонии, что недалеко от Пярну был открыт приключенческий парк Lottemaa или «Страна Лотте». Также нельзя не упомянуть детские рассказы Кивиряхка «Весна и какашка», которые вызывают самый разный отклик у родителей. Тем не менее, дети без ума от героев книги – Сосиски, Жуткой жвачки, Черта из горшка, Яйценесущих носков и других странных существ. 

Тематический парк "Страна  Лотте" находится на расстоянии шести километров от  Пярну.

В парке "Лоттемаа" юных исследователей ждут более сотни аттракционов, тематические домики, вкусное угощение, сувенирные магазинчики и удобный пляж.

Фото: Лоттемаа


Детские книги эстонских авторов на русском языке всегда можно найти на полках местных книжных магазинов и в библиотеках.

Приятного прочтения!

Последнее изменение: 23.09.2021

Тема: История и культура